Сопоставление текстов
Коран (ар) - 3:88 | خَالِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ |
Кулиев (рус) - 3:88 | Они пребудут там (под проклятием или в Аду) вечно! Их мучения не будут облегчены, и они не получат отсрочки, |
Абу Адель (рус) - 3:88 | (Они) (будут) вечно пребывать в нём [в Аду], – не будет (ни насколько) облегчено им наказание, и не будет дано им отсрочки (чтобы они оправдывались), – |
Османов (рус) - 3:88 | Навечно они прокляты! Не будет облегчено им наказание, и не будет им отсрочки, |
Порохова (рус) - 3:88 | Под ним им вечно пребывать! И не смягчит Господь им наказанья, Отсрочки кары им не ждать, - |
Крачковский (рус) - 3:88 | Вечно пребывающими в нем они будут, – не будет облегчено им наказание, и не будет дано им отсрочки, - |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 3:88 | Бу лянетке эбедий комюлип кетеджеклер. Оларнынъ азаплары енгиллетильмез; юзьлерине де бакъылмаз. |
Якубович (укр) - 3:88 | Вони будуть там довіку. Не полегшать їм кару їхню і не буде відстрочки їм, |
Ас-Саади (рус) - 3:88 | Они пребудут там (под проклятием или в Аду) вечно! Их мучения не будут облегчены, и они не получат отсрочки, |
Аль-Мунтахаб (рус) - 3:88 | На них будет вечное проклятие, и не будет смягчено им наказание, и не будет им отсрочки. |