Сопоставление текстов
Коран (ар) - 36:72 | وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ |
Кулиев (рус) - 36:72 | Мы сделали его подвластным им. На одних из них они ездят верхом, а другими питаются. |
Абу Адель (рус) - 36:72 | И Мы подчинили его [скот] им: на одних они ездят, а других едят. |
Османов (рус) - 36:72 | Мы сделали его (т. е. скот) подвластным им: на одних животных они ездят, другими питаются. |
Порохова (рус) - 36:72 | Мы этот скот поставили на службу им: Одних они едят, других используют для переездов, - |
Крачковский (рус) - 36:72 | Мы покорили его им: на одних они ездят, других едят. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 36:72 | Бу айванларны оларнынъ эмирлерине бердик. Оларнынъ базыларыны минмек ичюн къулланырлар, базысыны бесленмек ичюн ашарлар. |
Якубович (укр) - 36:72 | Ми підкорили їм [тварин]: на деяких вони подорожують, а з інших мають їжу. |
Ас-Саади (рус) - 36:72 | Мы сделали его подвластным им. На одних из них они ездят верхом, а другими питаются. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 36:72 | Мы сделали скот послушным им: на одних они ездят, других едят. |