Сопоставление текстов
Коран (ар) - 38:36 | فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاءً حَيْثُ أَصَابَ |
Кулиев (рус) - 38:36 | Тогда Мы подчинили ему ветер, который нежно дул по его велению, куда бы он ни пожелал, |
Абу Адель (рус) - 38:36 | И (Мы ответили на его мольбу и) подчинили Мы ему [пророку Сулайману] ветер, который течет, по его повелению, лёгким (и покорным), куда он пожелает, – |
Османов (рус) - 38:36 | Тогда Мы сделали подвластным ему ветер, который по его велению тихо веет, куда бы он ни пожелал, |
Порохова (рус) - 38:36 | Ему Мы подчинили ветер, Что мирно веял по его веленью, куда бы он ни пожелал; |
Крачковский (рус) - 38:36 | И подчинили Мы ему ветер, который течет, по его повелению, легким, куда он пожелает, - |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 38:36 | Бунынъ узерине, биз де, истеген ерине онынъ эмринен къолай эскен рузгярны, бина къургъан ве далгъычлыкъ япкъан шейтанларны, демир алкъаларнен багълы дигер яратылгъанларны онынъ эмрине бердик. |
Якубович (укр) - 38:36 | Ми підкорили йому вітер, який за його наказом ніжно дув, куди той бажав. |
Ас-Саади (рус) - 38:36 | Тогда Мы подчинили ему ветер, который нежно дул по его велению, куда бы он ни пожелал, |
Аль-Мунтахаб (рус) - 38:36 | Мы подчинили ему ветер, который по его воле тихо веет туда , куда он пожелает его направить. |