Сопоставление текстов
Коран (ар) - 39:25 | كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَاهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ |
Кулиев (рус) - 39:25 | Их предшественники также считали лжецами посланников, и мучения явились к ним оттуда, откуда они не предполагали. |
Абу Адель (рус) - 39:25 | Отвергали (посланников) те, кто был [жил] до них [до твоего народа, о, Посланник], и приходило к ним наказание, откуда они и не чувствовали [откуда они и не ожидали его прихода]. |
Османов (рус) - 39:25 | Те, которые жили до них, также не признавали [посланников], потому и постигло их наказание оттуда, откуда они и не ожидали. |
Порохова (рус) - 39:25 | Считали ложью (откровения Мои) И те, которые до них (грешили), И пало наказание на них неведомо с каких сторон. |
Крачковский (рус) - 39:25 | Считали ложью те, кто был до них, и пришло к ним наказание, откуда они и не знали. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 39:25 | Олардан эвелькилер (пейгъамберлерни) яланладылар да, фаркъына бармагъан бир ерлеринден, оларгъа азап чатты. |
Якубович (укр) - 39:25 | Ті, які жили раніше за них, так само вважали [посланців] брехунами. Але покарання прийшло до них звідти, звідки вони й не чекали! |
Ас-Саади (рус) - 39:25 | Их предшественники также считали лжецами посланников, и мучения явились к ним оттуда, откуда они не предполагали. Древние народы, также как и арабские многобожники, не признавали Божьих посланников, и поэтому их постигло наказание. Лютая кара постигала их оттуда, откуда они его не ожидали, и тогда, когда они его не ожидали. Оно низвергалось на них посреди ясного дня либо во время дневного отдыха. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 39:25 | Те, которые жили прежде, до этих многобожников, опровергли Истину Аллаха, считая посланников лжецами, поэтому и наказание постигло их оттуда, откуда они не ждали. |