Сопоставление текстов
Коран (ар) - 39:72 | قِيلَ ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ |
Кулиев (рус) - 39:72 | Будет сказано: «Войдите во врата Геенны и пребудьте там вечно!». Как же скверна обитель возгордившихся! |
Абу Адель (рус) - 39:72 | Будет сказано им [неверующим]: «Войдите во врата Геенны [Ада], (и будьте) вечно в ней!» И (как же) скверна обитель высокомерных! |
Османов (рус) - 39:72 | Им будет сказано: "Войдите во врата ада и пребудьте там вечно!" Как отвратительно местопребывание гордецов! |
Порохова (рус) - 39:72 | (Им) будет сказано: «Войдите же вратами Ада И оставайтесь там навеки», - Какое скверное жилище для надменных! |
Крачковский (рус) - 39:72 | Сказано им: «Войдите во врата геенны, – вечно пребывая там!» Скверно обиталище возносящихся! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 39:72 | Оларгъа: Ичинде эбедий къаладжагъынъыз джеэннемнинъ къапуларындан киринъ; кибрленгенлернинъ ери не фена! денилир. |
Якубович (укр) - 39:72 | Скажуть їм: «Увійдіть у врата пекла, де ви будете вічно!» Який же мерзотний притулок у тих, які вивищувалися! |
Ас-Саади (рус) - 39:72 | Будет сказано: «Войдите во врата Геенны и пребудьте там вечно!» Как же скверна обитель возгордившихся! Каждая толпа грешников войдет в Геенну через врата, которые соответствуют тяжести содеянных ими прегрешений. Адские мученики никогда не покинут огненное пристанище, и их страдания не будут облегчены даже на короткий срок. Как отвратительно местопребывание кичливых гордецов! Этим местопребыванием является Ад, в котором будут собраны гордецы, которые надменно отвергали истину и в воздаяние за это получили унижение, презрение и позор. Затем Всевышний Аллах поведал об обитателях Ада и сказал: |
Аль-Мунтахаб (рус) - 39:72 | Нечестивцам скажут: "Войдите во врата ада, где вам предназначено пребывать вечно!" Скверно пристанище - ад - для возносившихся, опровергавших истину! |