Сопоставление текстов
Коран (ар) - 54:28 | وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ |
Кулиев (рус) - 54:28 | Сообщи им, что вода поделена между ними и верблюдицей. Пусть же они приходят попить каждый раз в отведенное для них время». |
Абу Адель (рус) - 54:28 | И сообщи им (о, Салих), что вода поделена между ними [между твоим народом и верблюдицей]: каждое питьё в своё время [один день вся вода для верблюдицы, а в другой день вся вода для людей]. |
Османов (рус) - 54:28 | И возвести им, что [пользование] водой для них - в установленный срок. На каждый водопой пусть приходят [в отведенное им время. |
Порохова (рус) - 54:28 | И сообщи им, что вода поделена меж ними [1] И каждому назначен свой черед (испить). |
Крачковский (рус) - 54:28 | И сообщи им, что вода поделена между ними: каждое питье в свое время. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 54:28 | Оларгъа сувнынъ араларында пайлаштырылгъаныны хабер бер. Эр бири озюнинъ ичюв сырасында кельсин. (Иляхий такъсиматкъа коре, сув бир кунь девенинъ ичюви, бир кунь де, озь итияджлары ичюн къулланыладжакъ эди). |
Якубович (укр) - 54:28 | Розкажи їм, що вода поділена між ними та верблюдицею. Тож нехай приходять пити у визначений час! |
Ас-Саади (рус) - 54:28 | Сообщи им, что вода поделена между ними и верблюдицей. Пусть же они приходят попить каждый раз в отведенное для них время». Аллах повелел, чтобы один день из источника, откуда самудяне добывали пресную воду, пила только верблюдица, а другой день – самудяне. Им было дозволено пить в отведенное время и запрещено пользоваться источником вне очереди. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 54:28 | И сообщи им, что они должны делиться с ней питьевой водой. Каждый из них должен приходить на водопой в установленный для него день. |