Сопоставление текстов
Коран (ар) - 56:87 | تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ |
Кулиев (рус) - 56:87 | не вернете ее, если вы говорите правду? |
Абу Адель (рус) - 56:87 | не вернуть её [душу] обратно (в тело), если вы говорите правду! |
Османов (рус) - 56:87 | не вернете [умирающему] жизнь, если вы правдивы [в своих утверждениях]? |
Порохова (рус) - 56:87 | Вам не вернуть ее назад, Коль правду говорите вы? |
Крачковский (рус) - 56:87 | вы бы вернули ее обратно, если вы говорите правду! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 56:87 | Оны (джанны) кери къайтарынъыз я, эгер идданъызда хакъ исенъиз! |
Якубович (укр) - 56:87 | не повернете її? Та якби ж ви були правдивими! |
Ас-Саади (рус) - 56:87 | не вернете ее, если вы говорите правду? Если ваши предположения правдивы и никакого воскрешения, отчета и воздаяния не существует, то верните душу покойному. Но ведь вы прекрасно понимаете, что бессильны сделать это. Поэтому вам остается либо уверовать в то, что принес Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, либо отвергнуть его и уготовить себе худой конец. Затем Всевышний Аллах упомянул об участи, которая уготовлена в Последней жизни трем группам людей, о которых уже говорилось в начале этой суры. Это – приближенные праведники, верующие и заблудшие неверующие. Когда наступит предсмертный миг, каждый из них получит то, что он предварил для себя своими деяниями в этом мире. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 56:87 | то верните душу умирающего в его тело, если вы говорите правду, утверждая, что вы обладаете непобедимой мощью! |