Сопоставление текстов
Коран (ар) - 68:8 | فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ |
Кулиев (рус) - 68:8 | Посему не повинуйся тем, кто считает истину ложью! |
Абу Адель (рус) - 68:8 | Не повинуйся же (о, Пророк) возводящим ложь! [Будь стойким на той истине, которая тебе дана, и нисколько не уступай её многобожникам. Не хитри с ними, надеясь что они последуют за тобой.] |
Османов (рус) - 68:8 | Не поддавайся же тем, кто отвергает [истину]. |
Порохова (рус) - 68:8 | А потому ты не прислушивайся к тем, Кто ложью нарекает (Откровения святые). |
Крачковский (рус) - 68:8 | Не повинуйся же обвиняющим во лжи! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 68:8 | О алда, (акъикъатны) ялан сайгъанларгъа боюн эгме! |
Якубович (укр) - 68:8 | Не корися тим, хто звинувачує тебе в брехні! |
Ас-Саади (рус) - 68:8 | Посему не повинуйся тем, кто считает истину ложью! О Мухаммад! Не подчиняйся тем, кто отвергает истину, считает тебя лжецом и противится правой вере. Они не достойны того, чтобы им подчинялись и повиновались, потому что они призывают людей уступать своим низменным страстям. Они не желают ничего, кроме лжи и порока, и поэтому всякий, кто покорен им, встает на путь, который принесет ему один только вред. Это относится ко всем, кто отвергает истину и поддается искушению таких людей. Тем не менее, этот аят был ниспослан по поводу язычников, которые потребовали от Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, не изобличать порочность их религии и беспомощность их божеств, а в ответ пообещали не трогать его самого. Поэтому далее Всевышний Аллах сказал: |
Аль-Мунтахаб (рус) - 68:8 | Продолжай же противостоять неуверовавшим, отрицающим Коран. |