Сопоставление текстов
Коран (ар) - 7:21 | وَقَاسَمَهُمَا إِنِّي لَكُمَا لَمِنَ النَّاصِحِينَ |
Кулиев (рус) - 7:21 | Он поклялся им: «Воистину, я для вас - искренний доброжелатель». |
Абу Адель (рус) - 7:21 | И поклялся он [Иблис] им [Адаму и Хавве] (Аллахом) (так как те сомневались): «Поистине, я для вас двоих – однозначно из числа добрых советчиков». |
Османов (рус) - 7:21 | И он поклялся им: "Воистину, я для вас - добрый советчик". |
Порохова (рус) - 7:21 | И он поклялся им обоим: «Я вам, поистине, советник верный». |
Крачковский (рус) - 7:21 | И заклял он их: «Поистине, я для вас – добрый советник». |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 7:21 | Ве оларгъа: Мен акъикъатен сизге огют бериджилерденим, дие емин этти. |
Якубович (укр) - 7:21 | Він поклявся їм обом: «Я для вас — добрий порадник!» |
Ас-Саади (рус) - 7:21 | Он поклялся им: «Воистину, я для вас – искренний доброжелатель». Адам и Хавва исправно выполняли предписание Аллаха, пока заклятый враг не явился к ним. Он принялся наущать их и обманом ввел их в заблуждение. «Господь запретил вам питаться плодами этого дерева, чтобы вы не уподобились ангелам и не обрели жизнь вечную. Поверьте мне, ведь я искренне желаю вам добра. Именно поэтому я открыл вам эту тайну», – сказал сатана. Его слова обольстили людей, и страстное желание ослепило их разум. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 7:21 | Шайтан поклялся им и повторил клятву, что он им добрый советник. |