Сопоставление текстов
Коран (ар) - 8:57 | فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِي الْحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِم مَّنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ |
Кулиев (рус) - 8:57 | Если ты встретишься с ними в битве, то покарай их сурово, дабы рассеять тех, кто позади них, - быть может, они помянут назидание. |
Абу Адель (рус) - 8:57 | Если же ты найдёшь их [этих, которые нарушают свои договора с тобой] в битве [встретишься с ними], то (накажи их так сильно, что) вынуди к бегству ими тех, которые позади них [всели в их сердца ужас], чтобы это стало назиданием [поучением] для них [тем неверующим, которые позади этих] (чтобы они даже не осмелились на подобное)! |
Османов (рус) - 8:57 | Если ты сойдешься с ними в битве, то, сокрушив их, рассей тех, кто стоит за ними, - быть может, они образумятся. |
Порохова (рус) - 8:57 | И если ты в войне их одолеешь, То, (проявив к ним должную суровость за измену), Ты от себя прогонишь тех, Кто может следовать по их стопам (измены) [1], Чтоб помнили они (и сдерживали страсти). |
Крачковский (рус) - 8:57 | Если ты застанешь их в битве, то прогони ими тех, которые позади них, – может быть, они вспомнят! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 8:57 | Эгер дженкте оларны якъаласанъ, ибрет алувлары ичюн, оларнен (оларгъа береджек джезанънен ) аркъаларында булунгъан кимселерни де дагъыт. |
Якубович (укр) - 8:57 | Якщо ти зійдешся з ними на війні, то, покаравши їх, налякай тих, хто їх підтримує. Можливо, вони пам’ятатимуть! |
Ас-Саади (рус) - 8:57 | Если ты встретишься с ними в битве, то покарай их сурово, дабы рассеять тех, кто позади них, – быть может, они помянут назидание. Если тебе придется сразиться с ними, когда тебя не будут связывать с ними договорные обязательства, то покарай их сурово, дабы они стали назидательным примером для своих последователей. Быть может, люди, которые придут после них, будут помнить об их участи и постараются, чтобы их постигло такое же суровое возмездие. В этом состоит польза, которую приносят меры уголовного наказания за совершенные преступления. Наказание преступников удерживает от ослушания тех, кто еще не совершил преступления, и удерживает тех, кто уже понес наказание, от повторного нарушения закона. Всевышний связал упомянутое в этом аяте наказание с военными действиями, из чего следует, что если мусульмане заключили мирный договор с неверующими, то они не имеют права вероломно нарушать его и наказывать неверующих, даже если те являются закоренелыми предателями и изменниками. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 8:57 | Если ты (о Мухаммад!) встретишь этих людей, нарушающих договоры, в битве, то рассей их и разбей так, чтобы, стоящие за ними устрашились, и их отряды в тылу разбежались. Может быть, они вспомнят о нарушении ими договоров, и, может быть, другие научатся на этом примере и впредь не будут нарушать договоры! |
[1] Предательство и измена сурово наказуемы по кодексу ислама. Данный айат призывает не проявлять милосердия к предателям. Коран неоднократно настаивает на соблюдении подписанных договоров и заключенных союзов.