Сопоставление текстов
Коран (ар) - 67:24 | قُلْ هُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ |
Кулиев (рус) - 67:24 | Скажи: «Он - Тот, Кто расселил вас по земле, и к Нему вы будете собраны». |
Абу Адель (рус) - 67:24 | Скажи (им) (о, Пророк): «Он [Аллах] – Тот, Который создал вас на Земле, и к Нему вы будете собраны (после в День Суда)». |
Османов (рус) - 67:24 | Скажи: "Он - тот, кто расселил вас по земле, и пред Ним соберут вас". |
Порохова (рус) - 67:24 | Скажи: «Он - Тот, Кто вас рассеял по земле С тем, чтоб в конце пути земного Созвать вас снова у Себя». |
Крачковский (рус) - 67:24 | Скажи: «Он – тот, кто рассеял вас по земле, и к Нему вы вернетесь». |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 67:24 | Де ки: Сизни ер юзюнде чокълаштырып даркъаткъан Одыр; анджакъ Онынъ узурына келип топланаджакъсынъыз. |
Якубович (укр) - 67:24 | Скажи: «Він — Той, Хто розселив вас на землі та до Кого ви будете зібрані!» |
Ас-Саади (рус) - 67:24 | Скажи: «Он – Тот, Кто расселил вас по земле, и к Нему вы будете собраны». Аллах разбросал вас по всему свету и поселил в разных уголках земли, а затем низвел вам свои повеления и запреты и одарил вас благами, которыми вы пользуетесь. После всего этого вы умрете и будете собраны перед вашим Создателем в Судный день. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 67:24 | Скажи: "Он - Тот, который создал вас и расселил по земле, и перед Ним одним вы будете собраны для расплаты и воздаяния". |