Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 15:10 | وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ |
| Кулиев (рус) - 15:10 | Мы уже отправляли до тебя посланников к прежним общинам. |
| Абу Адель (рус) - 15:10 | И вот уже до тебя (о, Мухаммад) Мы посылали (пророков) к партиям прежних (общин). |
| Османов (рус) - 15:10 | И до тебя [, Мухаммад,] Мы посылали посланников к прежним народам, |
| Порохова (рус) - 15:10 | И до тебя (посланников) Мы слали, (Что были) из общин (народов) прежних. |
| Крачковский (рус) - 15:10 | И до тебя Мы посылали в народах первых. |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 15:10 | Ант олсун, сенден эвельки миллетлерге де эльчилер ёлладыкъ. |
| Якубович (укр) - 15:10 | Ми ще раніше відсилали [посланців] до давніх народів. |
| Ас-Саади (рус) - 15:10 | Мы уже отправляли до тебя посланников к прежним общинам. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 15:10 | Не печалься, о верный пророк! Ведь Мы и до тебя посылали посланников к таким же неправедным, фанатично отрицающим истину и защищающим ложь народам, как и твой народ, и они из-за неверия были погублены так же, как были погублены предшествующие им неверные народы. |