Сопоставление текстов
Коран (ар) - 19:79 | كَلَّا سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا |
Кулиев (рус) - 19:79 | Нет! Мы запишем его слова и увеличим его мучения. |
Абу Адель (рус) - 19:79 | Так нет! [Не будет так, как говорит этот неверующий.] Мы [Аллах] запишем то, что он говорит [его ложные измышления на Аллаха], и протянем [увеличим] ему наказание усиленно! |
Османов (рус) - 19:79 | Вовсе нет! Запишем Мы то, что он говорит, и надолго продлим ему наказание. |
Порохова (рус) - 19:79 | О нет! Запишем Мы, что говорит он, - Ему усиливая муки, Мы будем продлевать их (вновь и вновь). |
Крачковский (рус) - 19:79 | Так нет! Мы запишем то, что он говорит, и протянем ему наказание усиленно! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 19:79 | Къатиен ёкъ! Биз онынъ сёйлегенини язаджакъмыз ве азабыны узаттыкъча узатаджакъмыз. |
Якубович (укр) - 19:79 | Та ж ні! Ми запишемо сказане ним і збільшимо йому покарання. |
Ас-Саади (рус) - 19:79 | Нет! Мы запишем его слова и увеличим его мучения. Предположения этого неверующего ошибочны и порочны. Во-первых, он не ведает о сокровенном, потому что отказывается уверовать в Аллаха и не имеет представлений о пророческой миссии. А Во-вторых, Аллах не давал ему никаких добрых обещаний, потому что он исповедует неверие и отворачивается от веры. Он заслуживает не вознаграждения, а наказания. А его слова будут записаны и сохранены, дабы он получил за них заслуженное воздаяние. Это воздаяние будет изощренным и мучительным, потому что он изощряется в собственном заблуждении и обольщении. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 19:79 | Пусть он перестанет измышлять ложь. Ведь Мы запишем то, что он ложно измышляет, и его наказание продолжится так долго, как он не может себе представить. |