Сопоставление текстов
Коран (ар) - 2:192 | فَإِنِ انتَهَوْا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ |
Кулиев (рус) - 2:192 | Но если они прекратят, то ведь Аллах - Прощающий, Милосердный. |
Абу Адель (рус) - 2:192 | Если же они [многобожники] удержатся [прекратят сражаться у Запретной Мечети и уверуют], то... ведь Аллах – прощающий, милосердный! |
Османов (рус) - 2:192 | Если же они уклонятся [от сражения], то ведь Аллах - прощающий, милосердный. |
Порохова (рус) - 2:192 | Но если прекратят они, - Аллах ведь всепрощающ, милостив безмерно! |
Крачковский (рус) - 2:192 | Если же они удержатся, то… ведь Аллах – прощающий, милосердный! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 2:192 | Эгер олар (джектен) вазгечселер, (шуны яхшы билинъ ки,) Аллаh гъафур ве рахимдир. |
Якубович (укр) - 2:192 | Та якщо вони зупиняться, то Аллаг — Прощаючий, Милосердний! |
Ас-Саади (рус) - 2:192 | Но если они прекратят, то ведь Аллах – Прощающий, Милосердный. Мусульмане должны сражаться с неверующими, пока те не отрекутся от неверия и не обратятся в ислам. Если же они станут мусульманами, то Аллах примет их покаяния и простит им то, что они были неверующими, поклонялись истуканам в Заповедной мечети и мешали посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поклоняться в ней вместе с остальными правоверными. Таково милосердное и великодушное отношение Аллаха к Его рабам. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 2:192 | Если они удержатся и примут ислам, Аллах простит им то, что они сделали раньше, и пощадит их. Ведь Аллах - Прощающий, Милосердный! |