Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 2:209 | فَإِن زَلَلْتُم مِّن بَعْدِ مَا جَاءَتْكُمُ الْبَيِّنَاتُ فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ |
| Кулиев (рус) - 2:209 | А если вы споткнетесь после того, как к вам явились ясные знамения, то знайте, что Аллах - Могущественный, Мудрый. |
| Абу Адель (рус) - 2:209 | А если вы отклонитесь (от пути истины) после того, как пришли к вам ясные знамения [очевидные доводы из Корана и Сунны], то знайте, что Аллах – величественный (в Своём владычестве), мудрый (в Своих решениях и повелениях). |
| Османов (рус) - 2:209 | А если вы, после того как явились вам ясные знамения, впадете в заблуждение, то знайте, что Аллах - велик, мудр. |
| Порохова (рус) - 2:209 | Но если повернете вспять, Когда вам ясные знамения уже предстали, То знайте: всемогущ Аллах и мудр! |
| Крачковский (рус) - 2:209 | А если вы спотыкаетесь после того, как пришли к вам ясные знамения, то знайте, что Аллах – великий, мудрый. |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 2:209 | Сизге (Къур'ан ве суннет киби) ачыкъ делиллер кельген сонъ, эгер барыштан сапсанъыз, шуны яхшы билинъ ки, Аллаh азиздир, хакимдир. |
| Якубович (укр) - 2:209 | А якщо відступите — після того, як прийшли до вас ясні знамення — то знайте, що Аллаг — Великий, Мудрий! |
| Ас-Саади (рус) - 2:209 | А если вы споткнетесь после того, как к вам явились ясные знамения, то знайте, что Аллах – Могущественный, Мудрый. Если вы допустите ошибку и совершите грех после того, как приобретете знание и обретете твердую убежденность, то знайте, что ваш Господь – Могущественный, Мудрый. Это откровение содержит суровое предостережение от ошибок и прегрешений, поскольку Аллах связал Свое могущество с божественной мудростью. Если человек совершает прегрешение, то Аллах сокрушает его благодаря Своему могуществу и подвергает его наказанию, руководствуясь Своей мудростью, поскольку божественная мудрость требует наказания ослушников и преступников. От этого сурового и грозного предупреждения человеческая душа буквально уходит в пятки. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 2:209 | А если вы отклонитесь от прямого пути Аллаха, к которому были призваны, после того как пришли к вам ясные знамения праведного пути Аллаха, то знайте, что Аллах Велик! Он наказывает отклонившихся от прямого пути, и Он мудр в оценке наказания за грехи. |