Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 2:278 | يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَذَرُوا مَا بَقِيَ مِنَ الرِّبَا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ |
| Кулиев (рус) - 2:278 | О те, которые уверовали! Бойтесь Аллаха и не берите оставшуюся часть лихвы, если только вы являетесь верующими. |
| Абу Адель (рус) - 2:278 | О вы, которые уверовали! Остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и, сторонясь того, что Он запретил) и оставьте то, что осталось из роста, если вы (истинно) верующие. |
| Османов (рус) - 2:278 | О вы, которые уверовали! Бойтесь Аллаха и, если вы уверовали, простите ту лихву, что прежде причиталась вам. |
| Порохова (рус) - 2:278 | О вы, кто верует! Побойтесь Бога и откажитесь от того, Что вам назначено лихвой, Если, поистине, уверовали вы. |
| Крачковский (рус) - 2:278 | О вы, которые уверовали! Бойтесь Аллаха и оставьте то, что осталось из роста, если вы верующие. |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 2:278 | Эй, иман эткенлер! Аллаhтан къоркъунъ. Эгер акъикъатен инана исенъиз, мевджут аладжакъ файызларынъыздан вазгечинъиз. |
| Якубович (укр) - 2:278 | О ви, які увірували! Бійтесь Аллага і відмовтесь від того, що належить вам як лихва — якщо віруючі ви! |
| Ас-Саади (рус) - 2:278 | О те, которые уверовали! Бойтесь Аллаха и не берите оставшуюся часть лихвы, если только вы являетесь верующими. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 2:278 | О вы, которые уверовали, бойтесь Аллаха и почувствуйте в своих сердцах почтение к Нему, и перестаньте требовать от людей то, что остаётся вам из роста, если вы истинно верующие. |