Сопоставление текстов
Коран (ар) - 23:19 | فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِ جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ لَّكُمْ فِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ |
Кулиев (рус) - 23:19 | Посредством нее Мы вырастили для вас пальмовые сады и виноградники, где растет для вас много плодов, которые вы едите. |
Абу Адель (рус) - 23:19 | И Мы вырастили ею [этой водой] для вас сады из пальм и винограда; для вас в них [в садах] многие плоды, и их [плоды] вы едите, – |
Османов (рус) - 23:19 | При помощи воды Мы вырастили для вас пальмовые рощи и виноградники, где на потребу вам растет много плодов, которые вы едите, |
Порохова (рус) - 23:19 | И ею Мы взрастили вам Сады из финиковых пальм и виноградных лоз; В них - вам обильные плоды, И с них вы (с радостью) едите. |
Крачковский (рус) - 23:19 | И мы вырастили ею для вас сады из пальм и винограда; для вас там многие плоды, и их вы едите, - |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 23:19 | Бойледже, онынъ (ягъмурнынъ) саесинде сизинъ файданъызгъа хурма багъчалары ве юзюм багълары мейдангъа кетирдик. Буларда сиз ичюн бир чокъ мейвалар бар ве сиз олардан ашарсынъыз. |
Якубович (укр) - 23:19 | Нею Ми зростили для вас сади з пальмами й виноградом. Там багато плодів для вас, які ви їсте, |
Ас-Саади (рус) - 23:19 | Посредством нее Мы вырастили для вас пальмовые сады и виноградники, где растет для вас много плодов, которые вы едите. Аллах удостоил пальмовые рощи и виноградники особого внимания, потому что эти деревья превосходят остальные растения и приносят творениям огромную пользу. Безусловно, Аллах также сотворил все остальные деревья и растения. И поэтому в конце аята Аллах упомянул о всевозможных плодах, которые люди употребляют в пищу. Это – смоковница, лимоны, гранаты, яблоки и многое другое. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 23:19 | Мы вырастили вам с помощью этой воды пальмовые, виноградные и другие сады, в которых для вас много плодов и фруктов, чтобы вы питались ими. |