| Коран (ар) - 23:73 |
وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ |
| Кулиев (рус) - 23:73 |
Воистину, ты призываешь их на прямой путь. |
| Абу Адель (рус) - 23:73 |
И, поистине, ты (о, Мухаммад) призываешь их [свой народ и других] к прямому пути [к истинной вере - Исламу]. |
| Османов (рус) - 23:73 |
И ты, истинно, зовешь их на прямой путь. |
| Порохова (рус) - 23:73 |
Ты их, поистине, зовешь к пути прямому, |
| Крачковский (рус) - 23:73 |
И ведь ты призываешь их к прямому пути. |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 23:73 |
Акъикъат шу ки, сен оларны догъру бир ёлгъа чагъырмакътасынъ. |
| Якубович (укр) - 23:73 |
Воістину, ти кличеш їх на прямий шлях. |
| Ас-Саади (рус) - 23:73 |
Воистину, ты призываешь их на прямой путь. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 23:73 |
Ты (о Мухаммад!) призываешь их к религии истины - к прямому пути, ведущему к счастью. |