Сопоставление текстов
Коран (ар) - 23:95 | وَإِنَّا عَلَى أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ |
Кулиев (рус) - 23:95 | Воистину, Мы способны показать тебе то, что им обещано. |
Абу Адель (рус) - 23:95 | И, поистине, Мы однозначно можем показать тебе (о, Пророк) то [наказание], что обещаем им [многобожникам]. |
Османов (рус) - 23:95 | Воистину, в Нашей власти показать тебе то, что обещано им. |
Порохова (рус) - 23:95 | Конечно, можем Мы явить тебе, Что Мы им обещаем, (За ослушание грозя суровой карой); |
Крачковский (рус) - 23:95 | А ведь Мы можем показать тебе то, что им обещаем. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 23:95 | Биз, оларгъа ёнельткен техдидимизни санъа косьтермеге, эльбетте ки къадирмиз. |
Якубович (укр) - 23:95 | Воістину, Ми спроможні показати тобі те, що обіцяли їм! |
Ас-Саади (рус) - 23:95 | Воистину, Мы способны показать тебе то, что им обещано. Всевышний подчеркнул, что обещанное наказание может быть очень близким. И если Аллах откладывает его, то Он поступает так потому, что этого требует божественная мудрость, а не потому, что Он не способен тотчас наказать грешников. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 23:95 | А ведь Мы, истинно, можем показать тебе наказание, обещанное Нами им, и подвергнуть их этой каре. Будь уверен в Нашей поддержке и помощи. |