Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 26:122 | وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ |
| Кулиев (рус) - 26:122 | Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный. |
| Абу Адель (рус) - 26:122 | И поистине, Господь твой – однозначно, Величественный (в наказании неверующих), (и) Милосердный (к верующим)! |
| Османов (рус) - 26:122 | Воистину, твой Господь - подлинно великий, милосердный. |
| Порохова (рус) - 26:122 | Господь твой, истинно, могуч и милосерд! |
| Крачковский (рус) - 26:122 | И поистине, Господь твой – великий, милосердный! |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:122 | Шубесиз, Раббинъ, иште О, мутлакъ гъалип ве бол мерхамет саибидир. |
| Якубович (укр) - 26:122 | Воістину, Твій Господь — Всемогутній, Милосердний! |
| Ас-Саади (рус) - 26:122 | Воистину, твой Господь – Могущественный, Милосердный. Воистину, Аллах – Могущественный, Милосердный. Благодаря Своему могуществу Он потопил всех неверных, а благодаря Своему милосердию – спас Нуха и уверовавших вместе с ним праведников. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 26:122 | Твой Господь - велик и могуч в Своём наказании упорствующему тирану. И милосерден в уделах и в благоденствии к богобоязненным. |