Сопоставление текстов
Коран (ар) - 34:4 | لِّيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ |
Кулиев (рус) - 34:4 | дабы Он воздал тем, которые уверовали и совершали праведные деяния. Именно им уготовано прощение и щедрый удел». |
Абу Адель (рус) - 34:4 | чтобы Он воздал тем, которые уверовали и совершали праведные деяния. Такие – для них прощение (их грехам) и щедрый удел [Рай]. |
Османов (рус) - 34:4 | дабы [Аллах] воздал тем, кто уверовал и творил добрые деяния. Именно им уготованы прощение и щедрый надел". |
Порохова (рус) - 34:4 | Чтобы воздать Он мог Тем, кто уверовал и доброе творит. Для них - прощение и благороднейший надел. |
Крачковский (рус) - 34:4 | …чтобы воздать тем, которые уверовали и творили доброе, – для них прощение и благородный надел. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 34:4 | Аллаh, инанып яхшы ишлер япкъанларны мукяфатландырмакъ ичюн (эр шейни ачыкъ бир китапта беян эткен). Олар ичюн буюк бир магъфирет ве гузель бир рызыкъ бар. |
Якубович (укр) - 34:4 | щоб Аллаг винагородив тих, які увірували й робили добро! На них чекає прощення й щедрий наділ! |
Ас-Саади (рус) - 34:4 | дабы Он воздал тем, которые уверовали и совершали праведные деяния. Именно им уготовано прощение и щедрый удел». Всевышний воскресит Свои творения для того, чтобы вознаградить праведников, которые всем сердцем уверовали в Аллаха и были до конца верны Его посланникам, а также творили добрые деяния, которыми они подтверждали правдивость своей веры. Благодаря своей вере и своим деяниям они заслужили прощение Аллаха и щедрый удел. Первое избавило их от мучительного наказания, а второе позволило сбыться их самым заветным желаниям. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 34:4 | чтобы Аллах воздал тем, которые уверовали и творили доброе для себя и для других людей, наградой - прощением их прегрешений и большим наделом без ограничения, которого они заслуживают. |