Коран (ар) - 36:24 |
إِنِّي إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ |
Кулиев (рус) - 36:24 |
Вот тогда я окажусь в очевидном заблуждении. |
Абу Адель (рус) - 36:24 |
Ведь я (окажусь) тогда в явном заблуждении. |
Османов (рус) - 36:24 |
В таком случае и я окажусь в явном заблуждении. |
Порохова (рус) - 36:24 |
Здесь я предстал бы в явном заблужденье. |
Крачковский (рус) - 36:24 |
Ведь я окажусь тогда в явном заблуждении. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 36:24 |
«Иште, о заман мен ачыкътан-ачыкъ бир сапыкълыкъ ичине комюльген олурым». |
Якубович (укр) - 36:24 |
Інакше я потраплю в явну оману! |
Ас-Саади (рус) - 36:24 |
Вот тогда я окажусь в очевидном заблуждении. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 36:24 |
Неужели я стану поклоняться другим богам, кроме Аллаха? Ведь я тогда окажусь в явном заблуждении. |