Сопоставление текстов
Коран (ар) - 38:62 | وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَى رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ الْأَشْرَارِ |
Кулиев (рус) - 38:62 | Они скажут: «Что с нами? Почему мы не видим мужей, которых мы считали плохими? |
Абу Адель (рус) - 38:62 | Скажут (беспредельные): «Что с нами? Почему мы не видим людей, которых (в земной жизни) считали плохими (и несчастными) [они имеют ввиду бедных верующих]. |
Османов (рус) - 38:62 | [Те, кто в аду], спросят: "Что случилось? Мы не видим людей, которых мы считали дурными. |
Порохова (рус) - 38:62 | И они скажут: «Что случилось с нами, Что мы не видим тех, Которых мы порочными считали? |
Крачковский (рус) - 38:62 | Они говорят: «Что с нами, мы не дадим людей, которых считаем злыми. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 38:62 | (Инкярджылар) дерлер ки: Озьлерини дюньяда олгъанда яманлардан сайгъан кимселеримизни бу ерде ничюн корьмеймиз? |
Якубович (укр) - 38:62 | І скажуть: «Що з нами? Чому ми не бачимо людей, яких ми вважали за найгірших |
Ас-Саади (рус) - 38:62 | Они скажут: «Что с нами? Почему мы не видим мужей, которых мы считали плохими? В мирской жизни нечестивцы считают правоверных мусульман дурными людьми и предполагают, что именно правоверные заслуживают наказания в Аду. В Последней жизни униженные и опозоренные неверующие не увидят вокруг себя мусульман, и они начнут интересоваться их судьбой. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 38:62 | Обитатели ада говорят: "Что же мы не видим людей, которых мы считали нехорошими и недостойными в земном мире, а именно - бедных мусульман? |