Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 39:40 | مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيمٌ |
| Кулиев (рус) - 39:40 | кого постигнет мучение, которое опозорит его, и на кого падут вечные мучения». |
| Абу Адель (рус) - 39:40 | к кому (из нас) придёт наказание, унижающее его [наказание в этом мире], и над кем пребудет постоянное наказание [наказание в Вечной жизни]». |
| Османов (рус) - 39:40 | что тот, кого постигнет наказание, будет обесславлен [в этом мире], что наказание [в том мире] пребудет над ним во веки веков". |
| Порохова (рус) - 39:40 | К кому придет (Господне) наказание позором И то, над кем оно пребудет вечно». |
| Крачковский (рус) - 39:40 | к кому придет наказание, унижая его, и над кем пребудет наказание вечное». |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 39:40 | (Бакъ. ает №39) |
| Якубович (укр) - 39:40 | кого вразить ганебна кара й хто зазнає кари нескінченної!» |
| Ас-Саади (рус) - 39:40 | кого постигнет мучение, которое опозорит его, и на кого падут вечные мучения». О мой народ! Делайте все, что вам угодно, и продолжайте поклоняться богам, которые не заслуживают поклонения и не обладают никакой властью, а я буду совершать то, к чему призываю остальных, и искренне поклоняться одному Всевышнему Аллаху. Очень скоро вы узнаете, кого постигнет унизительное наказание в мирской жизни, а также вечное наказание в жизни будущей. Это суровое предупреждение обращено к неверующим, которые хорошо знают, что именно они заслуживают вечное наказание, однако их нечестие и упрямство мешает им уверовать. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 39:40 | кто из нас подвергнется унижающему его наказанию (в этом мире) и кого из нас постигнет вечное наказание (в будущей жизни). |