Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 39:48 | وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ |
| Кулиев (рус) - 39:48 | Им откроются злые деяния, которые они приобрели, а то, над чем они издевались, окружит (или поразит) их. |
| Абу Адель (рус) - 39:48 | И открылись [стали представленными] им [неверующим] (в День Суда) (те) плохие деяния [неверие и ослушания Аллаха], что они приобрели (в земной жизни), и постигло их то (наказание), над чем они насмехались (прежде). |
| Османов (рус) - 39:48 | Предстанут перед ними злые деяния, которые они совершили, и поразит то, над чем они насмехались. |
| Порохова (рус) - 39:48 | И им предстанет все дурное, Что для себя приобрели они. Постигнет их со всех сторон, Над чем в сей жизни потешались. |
| Крачковский (рус) - 39:48 | И предстали пред ними мерзости того, что они приобрели, и постигло их то, над чем они издевались. |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 39:48 | Оларнынъ къазангъан феналыкълары (о куню) ашкяр олгъан, алайгъа алгъан шейлери озьлерини саргъандыр. |
| Якубович (укр) - 39:48 | Їм відкриються їхні лихі вчинки та вразить їх те, з чого вони глузували! |
| Ас-Саади (рус) - 39:48 | Им откроются злые деяния, которые они приобрели, а то, над чем они издевались, окружит (или поразит) их. Перед ними откроется великое зло, которое будет результатом их грехов и злодеяний, и обещанное наказание, над которым они насмехаются в мирской жизни, окружит их со всех сторон. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 39:48 | В тот День перед ними предстанут те злодеяния, которые они вершили, и постигнет их то наказание, над которым они насмехались в земном мире. |