Сопоставление текстов
Коран (ар) - 45:9 | وَإِذَا عَلِمَ مِنْ آيَاتِنَا شَيْئًا اتَّخَذَهَا هُزُوًا أُولَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ |
Кулиев (рус) - 45:9 | Когда он узнает о чем-либо из Наших знамений, он начинает насмехаться над ними. Таким уготованы унизительные мучения. |
Абу Адель (рус) - 45:9 | А когда узнает он [этот погрязший в грехах лжец] что-нибудь из Наших знамений, то насмехается над ними. Такие – для них (приготовлено) унижающее наказание (в День Суда). |
Османов (рус) - 45:9 | Узнав же какие-либо Наши аяты, он встречает их насмешками. Таким уготована унизительная кара, |
Порохова (рус) - 45:9 | Когда он из знамений Наших что-нибудь узнает, Он обращает их в насмешку. И для таких - Господне наказание позором. |
Крачковский (рус) - 45:9 | А когда узнает он что-нибудь из Наших знамений, то обращает это в насмешку. Такие – для них наказание унижающее. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 45:9 | (О) аетлеримизден бир шей огренген вакътында, оларнен алай этер. Олар ичюн алчалтыджы бир азап бар! |
Якубович (укр) - 45:9 | Коли він дізнається про якісь із Наших знамень, то починає з них глузувати. Таких чекає принизлива кара! |
Ас-Саади (рус) - 45:9 | Когда он узнает о чем-либо из Наших знамений, он начинает насмехаться над ними. Таким уготованы унизительные мучения. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 45:9 | Узнав что-нибудь из аятов Аллаха, этот упрямый обращает это в насмешку и издевательство. Для этих лжецов и грешников уготовано наказание, которое унизит их высокомерие. |