Сопоставление текстов
Коран (ар) - 46:13 | إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ |
Кулиев (рус) - 46:13 | Воистину, те, которые сказали: «Наш Господь - Аллах», - и последовали прямым путем, не познают страха и не будут опечалены. |
Абу Адель (рус) - 46:13 | Поистине, те, которые сказали: «Господь наш – Аллах», – и затем придерживались прямоты (в вере в Него), – не (будет) страха над ними (от ужасов Судного Дня) и не будут они опечалены (после смерти тем, что оставили за собой мирские радости). |
Османов (рус) - 46:13 | Воистину, те, которые говорят: "Наш Господь -Аллах" - и твердо стоят на этом, не будут знать ни страха, ни скорби. |
Порохова (рус) - 46:13 | Поистине, все те, кто говорит: «Владыка наш - Аллах!» - И с твердостью стоит на этом, - На них не ляжет страх, Печаль не отягчит. |
Крачковский (рус) - 46:13 | Поистине, те, которые говорят: «Господь наш – Аллах», – а потом стоят прямо, – нет страха над ними и не будут они опечалены. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 46:13 | «Рабимиз Аллаhтыр», деп, сонъунда да дос-догъру яшагъанларгъа къоркъу ёкътыр ве олар кедерленмейджеклер. |
Якубович (укр) - 46:13 | Воістину, ті, які говорять: «Господь наш — Аллаг», — а далі йдуть прямим шляхом, не буде страху їм, і не будуть засмучені вони! |
Ас-Саади (рус) - 46:13 | Воистину, те, которые сказали: «Наш Господь – Аллах», и последовали прямым путем, не познают страха и не будут опечалены. Верующие, которые признали Аллаха своим Единственным Господом Богом и непрестанно выполняют все Его повеления, не будут страшиться того, что их ожидает впереди, и печалиться от того, что они совершили прежде. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 46:13 | Поистине, тех, которые сказали: "Наш Господь - только Аллах",- а потом совершали благочестивые, праведные деяния, не охватит ни страх оттого, что их постигнет неприятность, ни печаль о том, что их минует что-либо желанное. |