Сопоставление текстов

  

Сура 56: Событие - Аят: 64

Коран (ар) - 56:64  أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
Кулиев (рус) - 56:64  Вы ли заставляете его произрасти или Мы заставляем?
Абу Адель (рус) - 56:64  Вы ли взращиваете это, или (всё же) Мы растим?
Османов (рус) - 56:64  Вы ли заставляете произрасти [посев] или Мы заставляем?
Порохова (рус) - 56:64  Так в вас иль в Нас
Лежит причина их произрастанья?
Крачковский (рус) - 56:64  Вы ли это сеете, или Мы сеем?
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 56:64  Оны сиз чыкъармакътасынъызмы, ёкъса, чыкъаргъан бизми?
Якубович (укр) - 56:64  Ви пророщуєте його чи це Ми пророщуємо його?
Ас-Саади (рус) - 56:64  Вы ли заставляете его произрасти или Мы заставляем?

Вы ли заставляете семена прорастать, а стебли – тянуться вверх? Вы ли заставляете колосья созревать, а плоды – поспевать? Или же все это подвластно одному Аллаху, который проявляет к вам милость и взращивает для вас посевы? Вы лишь обрабатываете землю, вспахиваете ее и сажаете семена, а все остальное происходит без вашего участия. Вы просто не способны на большее.

Аль-Мунтахаб (рус) - 56:64  Это вы заставляете их прорастать или Мы одни заставляем их пустить ростки?