Сопоставление текстов
Коран (ар) - 62:8 | قُلْ إِنَّ الْمَوْتَ الَّذِي تَفِرُّونَ مِنْهُ فَإِنَّهُ مُلَاقِيكُمْ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَى عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ |
Кулиев (рус) - 62:8 | Скажи: «Смерть, от которой вы убегаете, настигнет вас, после чего вы вернетесь к Ведающему сокровенное и явное, и Он сообщит вам о том, что вы совершали». |
Абу Адель (рус) - 62:8 | Скажи (им): «Смерть, от которой вы убегаете, – она поистине встретит вас (когда закончится ваш жизненный срок). (И) затем (в День Суда) вы будете возвращены к Знающему сокровенное и явное [к Аллаху], и Он сообщит вам то, что вы делали (и вы получите воздаяние за все ваши деяния )». |
Османов (рус) - 62:8 | Скажи: "Воистину, смерть, от которой вы бежите, настигнет вас, и потом вы вновь предстанете перед Тем, кому ведомо сокровенное и явное. И Он откроет вам то, что вы вершили". |
Порохова (рус) - 62:8 | Скажи: «Смерть, от которой вы бежите, (Со временем) настигнет вас, И вас вернут к Тому, Кто знает Все, что сокрыто и что явно; И обо всем, что совершили вы, Он вам напомнит (в этот День). |
Крачковский (рус) - 62:8 | Скажи: «Смерть, от которой вы убегаете, – она встретит вас, а потом вы будете возвращены к знающему сокровенное и явное, и он сообщит вам то, что вы делали». |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 62:8 | Де ки: Сизинъ ондан къачтыгъынъыз олюм мытлакъа сизни тападжакъ. Сонъра да, корюльгенни ве корюльмегенни билиджи Аллаhкъа дёндюриледжексинъиз де, О сизге бутюн япкъанларынъызны хабер береджек. |
Якубович (укр) - 62:8 | Скажи: «Воістину, смерть, від якої тікаєте ви, істинно спіткає вас! Потім повернетесь ви до Знаючого потаємне й видиме, і сповістить Він вас про те, що ви чинили!» |
Ас-Саади (рус) - 62:8 | Скажи: «Смерть, от которой вы убегаете, настигнет вас, после чего вы вернетесь к Ведающему сокровенное и явное, и Он сообщит вам о том, что вы совершали». Пусть они отказываются возжелать себе смерти, страшась того, что предварили их руки, пусть они бегут от нее со всех ног – это все равно не поможет им. Смерть непременно настигнет их, ибо этот конец ожидает всех рабов Аллаха. А когда подойдет их срок и наступит смерть, все они возвратятся к Ведающему сокровенное и очевидное Аллаху. И тогда, в День воскресения, Он поведает им обо всем, что они творили: об их малых и великих делах, добрых и злых начинаниях. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 62:8 | Скажи: "Поистине, нет спасения от смерти, от которой вы бежите. Она непременно постигнет вас, потом вы будете возвращены к Тому, кто знает сокровенное и явное, и Он сообщит вам то, что вы творили". |