Сопоставление текстов
Коран (ар) - 64:13 | اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ |
Кулиев (рус) - 64:13 | Аллах - нет божества, кроме Него. Пусть же верующие уповают только на Аллаха. |
Абу Адель (рус) - 64:13 | Аллах – нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Него; и (только) на Аллаха пусть полагаются [уповают] верующие (во всех своих делах)! |
Османов (рус) - 64:13 | Аллах - тот, кроме которого нет бога. И пусть на Аллаха уповают верующие. |
Порохова (рус) - 64:13 | Аллах! Нет божества, кроме Него, И лишь Ему все верные должны вверяться. |
Крачковский (рус) - 64:13 | Аллах – нет божества, кроме Него; на Аллаха пусть полагаются верующие! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 64:13 | Аллаh; Ондан башкъа ич бир илях ёкътыр. Му'минлер ялынъыз Аллаhкъа таянып ишансынлар. |
Якубович (укр) - 64:13 | Аллаг! Немає бога, крім Нього, і нехай на Аллага покладають сподівання віруючі! |
Ас-Саади (рус) - 64:13 | Аллах – нет божества, кроме Него. Пусть же верующие уповают только на Аллаха. Только Аллах достоин поклонения и обожествления, а все иные божества выдуманы самими людьми. Вот почему люди должны полагаться на Него во всем, что выпадает на их долю, и надеяться на Его помощь во всех своих начинаниях. Никто, кроме Аллаха, не в силах облегчить для них решение поставленных перед ними задач. Поэтому добиться облегчения в делах можно только, уповая на Него и опираясь на Его поддержку. Для того чтобы уповать на Него должным образом, человек должен верить в то, что Он будет милостив к нему, и не сомневаться в том, что Его поддержки будет достаточно. В зависимости от силы веры раба его упование может быть сильным или слабым. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 64:13 | Аллах - нет божества достойного поклонения, кроме Него; и пусть на Него одного полагаются верующие во всех своих делах! |