Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 72:5 | وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن تَقُولَ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا |
| Кулиев (рус) - 72:5 | Мы же думали, что ни люди, ни джинны не станут говорить об Аллахе ложь. |
| Абу Адель (рус) - 72:5 | И (также мы признаём), что мы думали, что никогда не станут говорить люди и джинны на Аллаха ложь (и поэтому поверили тому глупцу). |
| Османов (рус) - 72:5 | Мы же полагали, что ни люди, ни джинны не станут возводить на Аллаха навет. |
| Порохова (рус) - 72:5 | Мы думали, ни люди и ни джинны Ложь на Аллаха никогда не станут возводить. |
| Крачковский (рус) - 72:5 | Мы думали, что никогда не будут говорить люди и джинны на Аллаха ложь. |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 72:5 | Албуки, биз, истер инсанлар, истер джинлер, Аллаh акъкъында асла ялан сёйлемезлер, беллеген эдик. |
| Якубович (укр) - 72:5 | а ми думали, що ні люди, ні джини не будуть зводити наговір на Аллага! |
| Ас-Саади (рус) - 72:5 | Мы же думали, что ни люди, ни джинны не станут говорить об Аллахе ложь. Прежде мы были обольщены, и наши вожди и старейшины ввели нас в заблуждение. Мы были хорошего мнения о знатных мужах среди людей и джиннов и считали, что они никогда не осмелятся говорить об Аллахе ложь. Поэтому доселе мы и следовали их путем. Сегодня же нам стала ясна истина, и мы приняли ее и покорились ей. Отныне мы не будем внимать речам тех, кто отворачивается от прямого пути. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 72:5 | Мы думали, что ни люди, ни джинны никогда не будут измышлять на Аллаха ложь и описывать Его не так, как подобает Ему. |