Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 74:6 | وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ |
| Кулиев (рус) - 74:6 | Не оказывай милости, чтобы получить большее! |
| Абу Адель (рус) - 74:6 | И не оказывай милость (кому-либо), стремясь [надеясь] (получить от него) большее! |
| Османов (рус) - 74:6 | не оказывай милости в надежде получить большее |
| Порохова (рус) - 74:6 | И (благ) не раздавай В надежде получить (с лихвой) обратно. |
| Крачковский (рус) - 74:6 | И не оказывай милость, стремясь к большему! |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 74:6 | Япкъан эйилигинъни чокъ коререк, козьге тюртме. |
| Якубович (укр) - 74:6 | та не виявляй милості, маючи сподівання отримати ще більше! |
| Ас-Саади (рус) - 74:6 | Не оказывай милости, чтобы получить большее! |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 74:6 | И не давай никому милостыни, считая, что ты даёшь ему намного больше, чем надо. |