Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 75:28 | وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ |
| Кулиев (рус) - 75:28 | Умирающий поймет, что наступило расставание. |
| Абу Адель (рус) - 75:28 | И подумает он [умирающий] (когда увидит ангелов), что это – расставание (с этим миром), |
| Османов (рус) - 75:28 | Тогда догадается умирающий, что настала разлука [с миром], |
| Порохова (рус) - 75:28 | Тогда познает человек, Что это - час разлуки (с жизнью). |
| Крачковский (рус) - 75:28 | и подумает он, что это – разлука, |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 75:28 | (Джан чекишкен) бунынъ акъикъатен бир айырылув олгъаныны анълар. Ве аякълары чарпышыр. |
| Якубович (укр) - 75:28 | Людина зрозуміє, що прийшла розлука. |
| Ас-Саади (рус) - 75:28 | Умирающий убедится, что наступило расставание. Умирающему станет ясно, что настала пора расставания с этим миром. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 75:28 | И поймёт умирающий, что он скоро умрёт и покинет земную жизнь, которую любил, и станет ему неимоверно тяжко; |