Сопоставление текстов

  

Сура 8: Трофеи - Аят: 51

Коран (ар) - 8:51  ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ
Кулиев (рус) - 8:51  Это - за то, что приготовили ваши руки. Воистину, Аллах не поступает несправедливо с рабами».
Абу Адель (рус) - 8:51  Это [наказание] (постигает вас) за то, что уготовали ваши руки [за ваше неверие, несправедливость, зло и грехи], и (знайте) что Аллах не притеснитель для (Своих) рабов [Аллах – справедлив, и это – Его справедливое решение]».
Османов (рус) - 8:51  за то, что сотворили ваши десницы, ведь Аллах не обижает [Своих] рабов.
Порохова (рус) - 8:51  И это - вам за то, что ваши руки предварили, -
Ведь никогда Аллах служителям Своим
Не нанесет обид несправедливых».
Крачковский (рус) - 8:51  Это – за то, что уготовали ваши руки, и Аллах не обидчик для рабов.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 8:51  Иште бу, эллеринъизнен япкъанларынъыз себебиндендир, ёкъса, Аллаh къулларгъа зулум этиджи дегиль.
Якубович (укр) - 8:51  Це вам за те, що зробили руки ваші. Воістину, Аллаг не чинить несправедливо з рабами!»
Ас-Саади (рус) - 8:51  Это – за то, что приготовили ваши руки. Воистину, Аллах не поступает несправедливо с рабами».

Если бы ты видел беспокойство и тревогу, которые испытывают неверующие, когда ангелы приходят к ним, чтобы забрать их души. Ангелы бьют их по лицам и спинам, говоря: «Выходите!» Души неверующих не хотят расставаться с телом, потому что понимают, что впереди их ожидает мучительное наказание. Им говорят: «Вкусите ужасное обжигающее наказание! Ваш Господь не поступает с вами несправедливо, ведь вы совершили много злодеяний и заслужили такую участь».

Аль-Мунтахаб (рус) - 8:51  Аллах не обижает Своих рабов, подвергая их наказанию за их грехи и злодеяния. Это же - справедливость. Ведь сотворивший злодеяние не равен творившему добро. Аллах наказывает за злодеяния.