Сопоставление текстов
Коран (ар) - 80:42 | أُولَئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ |
Кулиев (рус) - 80:42 | Это будут неверующие грешники. |
Абу Адель (рус) - 80:42 | Такие [у которых на лицах пыль и мрак] – они неверные и грехолюбы. |
Османов (рус) - 80:42 | Они-то и есть нечестивые неверные. |
Порохова (рус) - 80:42 | Такими будут (лица) распутников и нечестивых. |
Крачковский (рус) - 80:42 | Они-то – неверные и распутники. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 80:42 | (Бакъ. ает №40) |
Якубович (укр) - 80:42 | Оце вони — невіруючі нечестивці! |
Ас-Саади (рус) - 80:42 | Это будут неверующие грешники. Они отказывались благодарить Аллаха за Его милости, отвергали Его знамения и осмеливались преступать Его запреты. Господи! Прости нас и упаси от этого, ведь Ты – Щедрый, Великодушный! |
Аль-Мунтахаб (рус) - 80:42 | Это будут лица неверных нечестивцев, которые не обращали внимания на свои грехи. |