| Коран (ар) - 90:8 |
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ |
| Кулиев (рус) - 90:8 |
Разве Мы не наделили его двумя глазами, |
| Абу Адель (рус) - 90:8 |
Разве Мы не сделали ему глаза (чтобы он видел), |
| Османов (рус) - 90:8 |
Разве Мы не наделили его глазами, |
| Порохова (рус) - 90:8 |
И разве не дано ему двух глаз, |
| Крачковский (рус) - 90:8 |
Разве не сделали Мы ему пару глаз, |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 90:8 |
Биз онъа эки козь, бир тиль ве эки дудакъ бермедикми? Онъа эки ёл (догъру ве эгрини) косьтермедикми? |
| Якубович (укр) - 90:8 |
Хіба не створили Ми її володарем двох очей, |
| Ас-Саади (рус) - 90:8 |
Разве Мы не наделили его двумя глазами, |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 90:8 |
Разве Мы не наделили его парой глаз, с помощью которых он может видеть, |