Коран (ар) - 96:8 |
إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى |
Кулиев (рус) - 96:8 |
Но к твоему Господу предстоит возвращение. |
Абу Адель (рус) - 96:8 |
(Но пусть он знает, что) поистине к Господу твоему – возвращение [каждый возвратится к Аллаху, а не к кому-либо]! |
Османов (рус) - 96:8 |
Воистину, тебе надлежит возвратиться к Господу твоему. |
Порохова (рус) - 96:8 |
Ведь к Господу вернется все, что суще. |
Крачковский (рус) - 96:8 |
Ведь к Господу твоему – возвращение! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 96:8 |
(Бакъ. ает №6) |
Якубович (укр) - 96:8 |
Воістину, до Господа твого повернення! |
Ас-Саади (рус) - 96:8 |
Но к твоему Господу предстоит возвращение. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 96:8 |
Поистине, только к твоему Господу, о Мухаммад, будет возвращение всего сущего! Он воскресит их и воздаст им за их деяния. |