Сопоставление текстов
Коран (ар) - 10:85 | فَقَالُوا عَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ |
Кулиев (рус) - 10:85 | Они сказали: «Мы уповаем на одного Аллаха. Господь наш, не делай нас искушением для людей несправедливых! |
Абу Адель (рус) - 10:85 | И сказали они [уверовавшие] (пророку Мусе): «(Только) на Аллаха мы положились. Господь наш, не делай нас испытанием для людей, которые являются беззаконниками [не помогай им против нас, ибо это будет искушать оставить Веру, и станет искушением для них, так как они скажут: «Если бы они были на истине, то мы бы их не одолели] |
Османов (рус) - 10:85 | Они ответили: "На Аллаха мы уповаем. Господи наш, не подвергай нас испытаниям от нечестивцев! |
Порохова (рус) - 10:85 | Они ответили (ему): «Мы уповаем на Аллаха. Владыка наш! Не подвергай нас тягостному гнету От злотворящих нечестивцев [1]. |
Крачковский (рус) - 10:85 | И сказали они: «На Аллаха мы положились: Господи наш, не делай нас испытанием для людей неправедных |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 10:85 | Олар да дедилер ки: «Аллаhкъа таяндыкъ. Эй, Раббимиз! Бизни о залымлар топлулыгъынынъ фитнесине огъратма! |
Якубович (укр) - 10:85 | Ті сказали: «Ми покладаємося на Аллага. Господи наш! Не роби нас спокусою для людей нечестивих |
Ас-Саади (рус) - 10:85 | Они сказали: «Мы уповаем на одного Аллаха. Господь наш, не делай нас искушением для людей несправедливых! |
Аль-Мунтахаб (рус) - 10:85 | Верующие ответили: "Мы положились только на Аллаха". Потом попросили Аллаха, чтобы Он не подвергал их испытаниям и мучениям от неверных. |