Сопоставление текстов
Коран (ар) - 2:121 | الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَتْلُونَهُ حَقَّ تِلَاوَتِهِ أُولَئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَمَن يَكْفُرْ بِهِ فَأُولَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ |
Кулиев (рус) - 2:121 | Те, кому Мы даровали Писание и кто читает его надлежащим образом, действительно веруют в него. А те, которые не уверуют в него, непременно окажутся в убытке. [1] |
Абу Адель (рус) - 2:121 | Те, кому Мы даровали Писание [люди этой общины (уммы) и предыдущих], (и которые) читают его [дарованное им Писание будь то Коран, Тора, Евангелие, Псалтырь и другие книги Аллаха] достойным чтением [должным образом] – те веруют в него. А если кто не верует в него [в Писание] – те будут в убытке. |
Османов (рус) - 2:121 | Те, кому мы даровали Писание, и кто читает его как должно, они-то и веруют в него. А те, кто отвергает его, - они-то и потерпят убыток. |
Порохова (рус) - 2:121 | Те, для которых Мы послали Книгу [2], Читают ее чтением достойным, - Они есть те, кто верует в нее. Но те, кто отвергает истину, что в ней, Урон тяжелый понесут. |
Крачковский (рус) - 2:121 | Те, кому Мы даровали писание, читают его достойным чтением – те веруют в него. А если кто не верует в него – те будут в убытке. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 2:121 | Озьлерине китап берген кимселеримиз(ден базысы) оны, акъкъыны козетерек, окъурлар. Чюнки, олар онъа иман этерлер. Оны инкяр этиджелерге кельгенде, иште, акъикъатен зараргъа огърагъанлар олардыр. (Бу ает еудий алимлеринден Абдуллаh ибн Селям ве аркъадашлары акъкъында энген. Булар Къур'ангъа инандылар ве ондаки ахкямны тасдикъ эттилер. Бир башкъа риваетке коре де, бу ает Джафер б. Эби Талипнен берабер Хабешистандан кельген къыркъ кишилик джемаат акъкъындадыр ки, булар эхл-и китаптан Ислямны къабул эткенлердир). |
Якубович (укр) - 2:121 | Ті, яким дарували Ми Писання і які читають його так, як належить — ось вони і вірують у нього! А хто не вірує у нього, той матиме втрати. |
Ас-Саади (рус) - 2:121 | Те, кому Мы даровали Писание и кто читает его надлежащим образом, действительно веруют в него. А те, которые не уверуют в него, непременно окажутся в убытке. Всевышний поведал о том, что среди людей Писания, которых Аллах почтил абсолютной милостью и одарил Священным Писанием, есть праведники, которые надлежащим образом следуют его предписаниям. Под чтением (тилават) в этом аяте подразумевается следование предписаниям. Эти праведники считают дозволенным только то, что дозволил Аллах, и считают запрещенным только то, что Он запретил. Они руководствуются откровениями, смысл которых ясен, и принимают на веру откровения, требующие толкования. Эти люди Писания являются счастливцами, поскольку они познали милость Аллаха и отвечают на нее благодарностью. Они веруют во всех Божьих посланников и не делают различий между ними. Они – истинно верующие, и они не уподобляются тем, которые заявляют, что они уверовали в ниспосланное им откровение, но отвергают откровения, ниспосланные впоследствии. Такие заслуживают того, чтобы Аллах пригрозил им, и они – потерпевшие убыток. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 2:121 | Среди тех, кому Мы ниспослали Тору и Евангелие, есть люди, которые с достойным вниманием относятся к истинам, изложенным в этих Писаниях, замечают искажения, веруют лишь только в истину ниспосланного им Писания и, следовательно, веруют в Коран. Кто не верует в Писание, ниспосланное Аллахом, понесёт большой урон. |