Сопоставление текстов
Коран (ар) - 27:28 | اذْهَب بِّكِتَابِي هَذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ |
Кулиев (рус) - 27:28 | Отправляйся с этим посланием от меня и брось его им. Затем встань поодаль и погляди, что они ответят». |
Абу Адель (рус) - 27:28 | Ступай с этим моим письмом (к сабейцам) и брось его им, а потом отвернись от них [встань в стороне] и посмотри, что они вернут [что скажут между собой относительно этого письма]». |
Османов (рус) - 27:28 | Ступай с этим моим посланием и брось его им. Потом отвернись [от них] и погляди, что они ответят". |
Порохова (рус) - 27:28 | Ступай с моим письмом и им [1] доставь его, Потом от них назад подайся (И дай им время поразмыслить), Чтоб посмотреть, как на него они ответят». |
Крачковский (рус) - 27:28 | Ступай с моим письмом этим и брось его им, а потом отвернись от них и посмотри, что они возразят». |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 27:28 | Шу мектюбимни алып бар, оны озьлерине бер, сонъра олардан бираз чекиль де, не нетиджеге келеджеклерине бакъ. |
Якубович (укр) - 27:28 | Іди з цим листом від мене й віддай їм. А потім відійди та зачекай, що вони скажуть у відповідь!» |
Ас-Саади (рус) - 27:28 | Отправляйся с этим посланием от меня и брось его им. Затем встань поодаль и погляди, что они ответят». О тексте этого послания Всевышний Аллах поведал в одном из следующих аятов. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 27:28 | Ступай с моим посланием и передай его ей и её народу. Затем отойди от них и спрячься недалеко, и посмотри, что они ответят". |