Сопоставление текстов
Коран (ар) - 33:7 | وَإِذْ أَخَذْنَا مِنَ النَّبِيِّينَ مِيثَاقَهُمْ وَمِنكَ وَمِن نُّوحٍ وَإِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَأَخَذْنَا مِنْهُم مِّيثَاقًا غَلِيظًا |
Кулиев (рус) - 33:7 | Вот Мы заключили завет с пророками, с тобой, Нухом (Ноем), Ибрахимом (Авраамом), Мусой (Моисеем) и Исой (Иисусом), сыном Марьям (Марии). Мы заключили с ними суровый завет, |
Абу Адель (рус) - 33:7 | И (помни) (о, Пророк) как взяли Мы с пророков завет [договор подкреплённый клятвой] (о том, что они будут исполнять посланническую миссию) – и с тебя (о, Мухаммад), и с Нуха, и Ибрахима, и Мусы, и Иисы, сына Марьям, и взяли Мы с них суровый завет (о том, что они будут исполнять свою обязанность и признавать истинность друг-друга), |
Османов (рус) - 33:7 | [Вспомни, Мухаммад,] как Мы заповедали пророкам: тебе, Нуху, Ибрахиму, Мусе и 'Исе, сыну Марйям, и взяли с них суровую клятву, |
Порохова (рус) - 33:7 | И взяли Мы Завет с пророков [1]: С тебя, и с Нуха, с Ибрахима, И с Мусы, с Исы, сына Марйам, - И взяли с них Завет суровый, |
Крачковский (рус) - 33:7 | Вот взяли Мы с пророков завет – и с тебя, и с Нуха, и Ибрахима, и Мусы, и Исы, сына Марйам, и взяли с них суровый завет, |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 33:7 | О вакъытта биз пейгъамберлерден сёз алгъан эдик; сенден, Нуhтан, Ибрахимден, Мусадан ве Мерьем огълу Исадан да. (Эбет) биз олардан пек сагълам бир сёз алдыкъ. |
Якубович (укр) - 33:7 | Ось Ми взяли завіт із пророками: з тобою, з Нухом, з Ібрагімом, із Мусою та Ісою, сином Мар’ям. Ми уклали з ними суворий завіт, |
Ас-Саади (рус) - 33:7 | Вот Мы заключили завет с пророками, с тобой, Нухом (Ноем), Ибрахимом (Авраамом), Мусой (Моисеем) и Исой (Иисусом), сыном Марьям (Марии). Мы заключили с ними суровый завет, |
Аль-Мунтахаб (рус) - 33:7 | Вспомни (о Мухаммад!), когда Мы взяли обет с пророков до тебя, передать Наше Послание и призывать к истинной вере. Мы взяли обет с тебя (о Мухаммад!) и с Нуха, Ибрахима, Мусы, Исы (Иисуса), сына Марйам. Мы с них всех взяли твёрдый, серьёзный обет. |