Сопоставление текстов
Коран (ар) - 43:60 | وَلَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَا مِنكُم مَّلَائِكَةً فِي الْأَرْضِ يَخْلُفُونَ |
Кулиев (рус) - 43:60 | Если бы Мы пожелали, то заменили бы вас на земле ангелами, которые бы стали вашими преемниками. |
Абу Адель (рус) - 43:60 | А если бы Мы пожелали, Мы сделали бы вместо вас [людей] ангелов на земле, которые стали бы приемниками (вместо вас). |
Османов (рус) - 43:60 | А если бы Мы пожелали. Мы превратили бы вас на земле в ангелов, которые унаследовали бы [землю]. |
Порохова (рус) - 43:60 | И если б Мы того желали, Мы б ангелов произвели из вас самих, Кто на земле бы вас сменил В последующих (поколеньях) [1]. |
Крачковский (рус) - 43:60 | А если бы Мы пожелали, Мы создали бы из вас ангелов на земле, которые бы заместили. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 43:60 | Эгер тилесе эдик, аранъыздан ер юзюнде еринъизге кечеджек мелеклер яратыр эдик. |
Якубович (укр) - 43:60 | Якби Ми побажали, то замінили би вас на землі ангелами, які стали б вашими намісниками! |
Ас-Саади (рус) - 43:60 | Если бы Мы пожелали, то заменили бы вас на земле ангелами, которые бы стали вашими преемниками. Вот тогда бы Мы отправили к ним в качестве посланников ангелов из их числа. А что касается вас, сонмище людей, то вам не под силу походить на ангелов. Поэтому Аллах смилостивился над вами и отправил к вам в качестве посланников людей, с которых вы можете брать пример. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 43:60 | Если бы Мы пожелали, то превратили бы некоторых из вас, о мужи, в ангелов, чтобы они наследовали вам на земле, как наследуют вам ваши дети, чтобы вы знали, что ангелы подчинены Аллаху Всемогущему! Как же можно им поклоняться?! |