Сопоставление текстов
Коран (ар) - 52:47 | وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَلِكَ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ |
Кулиев (рус) - 52:47 | Воистину, беззаконникам уготованы мучения и перед этим, но большинство их не знает этого. |
Абу Адель (рус) - 52:47 | И, поистине, для тех, кто зло творил [для неверующих], (будет) (в этом мире) (ещё и другое) наказание кроме этого [кроме мучительной погибели] (как засуха, голод, страх,…), но большинство их не знает (этого)! |
Османов (рус) - 52:47 | Воистину, те, которые творили беззаконие, будут наказаны и [в этой жизни] до того, но большинство их не ведает об этом. |
Порохова (рус) - 52:47 | Поистине, для тех, кто зло творит, Есть кара и помимо этой [1], Но большинство из них не понимает. |
Крачковский (рус) - 52:47 | И, поистине, для тех, кто был тираном, наказание еще и до этого, но большая часть их не знает! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 52:47 | Шубесиз, зулум эткенлерге, ондан башкъа да азап бар. Факъат чокълары бильмезлер. (Бу, олюмлеринден эвель я да къабирде кореджек азапларыдыр. Бунынъ киби, дюньяда къытлыкънен, дженклерде магълюбиетнен ве бунъа бенъзеген шейлернен азапны таткъандырлар). |
Якубович (укр) - 52:47 | Воістину, нечестивців буде покарано ще й раніше, але більшість із них цього й не знає! |
Ас-Саади (рус) - 52:47 | Воистину, беззаконникам уготованы мучения и перед этим, но большинство их не знает этого. После упоминания о наказании нечестивцев в Последней жизни, Аллах сообщил, что их ожидает еще одно наказание. Это – гибель, пленение, изгнание и другие мучения на земле, а также наказание в могиле и потустороннем мире, которое продлится с момента смерти вплоть до наступления Дня воскресения. Но большинство грешников не ведает об этом, и поэтому они творят злодеяния, которые обрекают их на мучительные страдания. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 52:47 | Поистине, нечестивцам, которые творили бесчинства, уготовано ещё другое наказание, кроме того, которое погубит их в земном мире, но большинство их об этом не знает. |