Сопоставление текстов
Коран (ар) - 63:11 | وَلَن يُؤَخِّرَ اللَّهُ نَفْسًا إِذَا جَاءَ أَجَلُهَا وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ |
Кулиев (рус) - 63:11 | Аллах не предоставит отсрочки душе, если наступил ее срок. Аллах ведает о том, что вы совершаете. |
Абу Адель (рус) - 63:11 | Но никогда не отложит Аллах душе, когда к ней придет её срок [не даст отстрочки, когда придёт время смерти]. И Аллах сведущ в том, что вы делаете [Он знает все ваши деяния воздаст вам за это]! |
Османов (рус) - 63:11 | Но никогда Аллах не даст отсрочки человеку, чей смертный час настал. Ведь Аллах ведает о том, что вы творите. |
Порохова (рус) - 63:11 | Но ни одной душе Господь не даст отсрочки, Когда придет назначенный черед. Он знает все, что делаете вы! (Их совесть нечиста), И каждый вскрик [1] им кажется враждебным. Они - враги, и опасайся их, - Так пусть падет проклятие Аллаха! О, как обмануты они (в своих надеждах)! |
Крачковский (рус) - 63:11 | Но никогда не отложит Аллах душе, когда к ней придет ее срок. Аллах сведущ в том, что вы делаете! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 63:11 | Аллаh, эджели кельгенде, ич кимсени (олюмини) кечиктирмез. Аллаh япкъанларынъыздан хабердардыр. |
Якубович (укр) - 63:11 | Аллаг ніколи не дасть відстрочки тому, чий час прийшов. І Аллаг знає про те, що ви робите! |
Ас-Саади (рус) - 63:11 | Аллах не предоставит отсрочки душе, если наступил ее срок. Аллах ведает о том, что вы совершаете. Господь ведает обо всех ваших добрых и злых деяниях, и поэтому Он непременно воздаст каждому за его намерения и поступки, о которых Ему доподлинно известно. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 63:11 | Но Аллах никогда не отсрочит человеку смерти, если настал его смертный час. Аллах знает все ваши деяния и воздаст вам за них! |
[1] Слово «сайкат» («вскрик») постоянно используется в Коране для обозначения того Крика с неба, который послужит сигналом к Воскресению на Суд.