Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 74:53 | كَلَّا بَل لَّا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ |
| Кулиев (рус) - 74:53 | Но нет! Они не боятся Последней жизни. |
| Абу Адель (рус) - 74:53 | Но нет же! [Им никогда не будет дано то, чего требует их необузданная прихоть] Наоборот, (в действительности) они (из-за своего неверия) не боятся (того наказания, что будет в) Вечной жизни! |
| Османов (рус) - 74:53 | Но нет! Они не страшатся будущей жизни. |
| Порохова (рус) - 74:53 | Увы! В них страха нет перед последней жизнью. |
| Крачковский (рус) - 74:53 | Так нет! Да! Они не боятся жизни последней! |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 74:53 | Ёкъ! Аслында олар ахиреттен къоркъмайлар. |
| Якубович (укр) - 74:53 | Ні! Вони не мають страху перед наступним життям! |
| Ас-Саади (рус) - 74:53 | Но нет! Они не боятся Последней жизни. Они не получат желаемого, ведь своими речами они всего лишь надеялись изобличить бессилие пророков. Они не страшатся Последней жизни, ведь если бы в их сердцах был страх перед нею, то они бы не поступали таким образом. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 74:53 | Нет же! Пусть удерживаются от того, что пожелали. Они же не страшатся будущей жизни. Они уклонились от наставлений и изощрялись в требовании знамений. |