Коран (ар) - 79:1 |
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا |
Кулиев (рус) - 79:1 |
Клянусь исторгающими души неверующих жестоко! |
Абу Адель (рус) - 79:1 |
(Я, Аллах) клянусь (ангелами) вырывающими с силой (души неверующих), |
Османов (рус) - 79:1 |
Клянусь ангелами, исторгающими [души неверных] с силой. |
Порохова (рус) - 79:1 |
В знак тех [1], кто с силой исторгает (души грешных), |
Крачковский (рус) - 79:1 |
Клянусь вырывающими с силой, |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 79:1 |
Сёкюп чыкъргъанларгъа, явашча чеккенлерге, ялдагъанлардан-ялдагъанларгъа, ярышкъандан-ярышкъанларгъа, иш тртиплегенлерге ант олсун; |
Якубович (укр) - 79:1 |
Клянуся тими, що висмикують силоміць! |
Ас-Саади (рус) - 79:1 |
Клянусь исторгающими души неверующих жестоко! |
Аль-Мунтахаб (рус) - 79:1 |
Клянусь ангелами, которых Я одарил способностью с силой вырывать вещи с их местонахождения, |