Сопоставление текстов

  

Сура 8: Трофеи - Аят: 37

Коран (ар) - 8:37  لِيَمِيزَ اللَّهُ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَيَجْعَلَ الْخَبِيثَ بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ فَيَرْكُمَهُ جَمِيعًا فَيَجْعَلَهُ فِي جَهَنَّمَ أُولَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
Кулиев (рус) - 8:37  чтобы Аллах отделил скверного человека от доброго, бросил скверных одного на другого, собрал их всех вместе и поместил в Геенне. Они будут потерпевшими убыток.
Абу Адель (рус) - 8:37  чтобы отличил Аллах мерзкого [многобожников] от благого [верующих] и чтобы мерзкого [многобожников] поместил одного на другом и свалил их всех и поместил в Геенне [в Аду]. Эти [неверующие] (являются) потерпевшими убыток (как в этом мире, так и в Вечной жизни).
Османов (рус) - 8:37  чтобы Аллах отделил грешного от доброго, свалил грешников [в кучу] одного на другого, собрал их всех вместе и поместил в аду. Именно они и суть потерпевшие убыток.
Порохова (рус) - 8:37  Чтоб скверных отличил Аллах от добрых
И чтобы скверных, друг на друга положив, -
Их всех свалить и в Ад отправить.
Они-то все и понесут убыток [1].
Крачковский (рус) - 8:37  чтобы отличил Аллах мерзкого от благого и чтобы мерзкого поместил одного на другом и свалил их всех и поместил в геенне. Эти – потерпевшие убыток.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 8:37  (Бу топлав) Аллаhнынъ писни темизден айырувы (му'минни кяфирден айырувы) ве бутюн пислернинъ бир къысмыны дигер бир къысмынынъ усьтюне къойып, эписини топлараякъ, джеэннемге атувы ичюндир. Иште, олар зиянгъа огърагъанларнынъ озьлеридир.
Якубович (укр) - 8:37  щоб Аллаг відділив лихого від доброго, кинув лихих одне на одного, зібрав усіх докупи й вмістив у пеклі! Саме вони й зазнають втрат!
Ас-Саади (рус) - 8:37  чтобы Аллах отделил скверного человека от доброго, бросил скверных одного на другого, собрал их всех вместе и поместил в Геенне. Они будут потерпевшими убыток.

Всевышний поведал о том, что многобожники враждебны к Нему и Его посланнику, да благословит его Аллах и приветствует. Они строят козни, чтобы одолеть Аллаха и Его посланника, да благословит его Аллах и приветствует, стремятся затушить Его свет и заглушить Его слово. Однако тяжкие последствия их ухищрений непременно поразят их самих, поскольку козни всегда вредят тем, кто их строит. Неверующие не жалеют расходовать свое имущество на то, чтобы опорочить истину и поддержать ложь, уничтожить веру в Единого и Милостивого Аллаха и обратить людей в идолопоклонство. Они расходуют свое имущество на этом пути без особых трудностей, поскольку твердо придерживаются своих порочных воззрений и ненавидят истину. Впоследствии они станут сожалеть о содеянном и будут посрамлены и унижены. Они лишатся своего богатства, и их надежды разрушатся, а когда наступит Судный день, они будут подвергнуты еще более суровому наказанию. Все они будут собраны в Преисподней, где будут вкушать лютую кару, поскольку Преисподняя – это обитель нечисти и скверных людей. Всевышний Аллах отличает скверных людей от добрых праведников, и каждый из них непременно окажется в соответствующей обители. Все скверное будет свалено вместе. Скверные поступки, скверное имущество и скверные творения – все они будут брошены друг на друга. А затем Аллах соберет их и ввергнет в Огненную Геенну. Оказавшиеся там, нечестивцы потерпят настоящий убыток, поскольку в День воскресения они потеряют самих себя и лишатся своих семей. Это и будет очевидный убыток.

Аль-Мунтахаб (рус) - 8:37  Урон и поражение в ближней жизни и мучительное наказание в последующей жизни - для того, чтобы Аллах отделил скверных, совершающих злодеяния, говорящих дурные слова, от людей с добрыми душами и сердцами, совершающих добродеяния и говорящих только добрые слова, чтобы Он собрал всех мерзких одного за другим, свалил их в одну кучу и поместил в ад в Судный день. Эти грешники, которые не уверовали в Аллаха, будут в убытке в ближайшей жизни и в будущей.


[1] См. прим. [6:31::1], [5:53::1] и [9:126::1] (С. 39, ст. 15-16).