Сопоставление текстов
Коран (ар) - 84:8 | فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا |
Кулиев (рус) - 84:8 | получит легкий расчет [1] |
Абу Адель (рус) - 84:8 | тот будет рассчитан расчётом легким [2] |
Османов (рус) - 84:8 | расчет будет легким, |
Порохова (рус) - 84:8 | Рассчитан будет легким счетом |
Крачковский (рус) - 84:8 | тот будет рассчитан расчетом легким |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 84:8 | Къолай бир эсап иле эсапкъа чекиледжек; |
Якубович (укр) - 84:8 | отримає розрахунок легкий. |
Ас-Саади (рус) - 84:8 | получит легкий расчет |
Аль-Мунтахаб (рус) - 84:8 | будет лёгкий расчёт, |
[1] Передают, что Аиша рассказывала: «Однажды посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Тот, у кого потребуют отчета, непременно погибнет». Я сказала: «О посланник Аллаха, пусть Аллах сделает меня выкупом за тебя! Разве Великий и Могучий Аллах не говорит: «Тот, кому его книга будет вручена в правую руку, получит легкий расчет…» (84:7–8)?». Он сказал: «Это касается только представления, но тот, чьи дела будут подсчитываться, погибнет!». Этот хадис передали Ахмад, аль-Бухари, Муслим, ат-Тирмизи, Абу Давуд и другие.
[2] Верующему будут показаны его плохие дела, которые затем Аллах простит ему без расчета. Это и есть легкий расчет. Пророк сказал: «С кем будет производиться расчет, тот будет наказан». Аиша спросила его: «А разве Аллах не сказал: «...тот будет рассчитан расчетом легким»...?» Он сказал: «Здесь подразумевается не расчет, а представление дел. А тот, с кем будет производиться расчет в Судный День, тот будет подвергнут наказанию» (Бухари и Муслим)