Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного! | |
1. | Мы даровали тебе явную победу [1], |
2. | Чтобы Аллах простил тебе И твои прежние грехи, И те, которые (свершатся) позже; Чтоб завершил тебе Свою Он милость, Прямым путем тебя повел |
3. | И чтоб Аллах помог могучей помощью тебе. |
4. | Ведь это Он покой [2] низводит В сердца уверовавших (в Бога), Чтобы усилить верой веру их. Ведь воинства небес и воинства земли принадлежат Аллаху, Аллах всезнающ, мудр! |
5. | Чтоб верующих женщин и мужчин [3] Он ввел в Сады, реками омовенны, Где пребывать навечно им; Избавил (всех их) от (содеянного) зла, - Сие у Господа - великое признание и дар [4]. |
6. | Чтоб наказал Он лицемеров, женщин и мужчин, И многобожников, мужчин и женщин, Кто злое думает о Нем. Падет на них кольцом все зло, Гнев Господа на них, - Он проклял их и уготовил Ад им - Такое скверное пристанище (для скверных)! |
7. | Ведь воинства небес и воинства земли принадлежат Аллаху, Аллах могуч и мудр! |
8. | Мы как свидетеля и благовестника тебя послали И как увещевателя (против всего дурного), |
9. | Чтобы в Аллаха и посланника Его уверовали вы, Ему служили, чтили благовейно И прославляли по утрам и вечерами. |
10. | Ведь те, кто присягает рукоклятвенно тебе, Поистине, приносят клятву Богу, И Божия Рука - над их руками. Тот, кто нарушит эту клятву, - Нарушит на свою погибель. Тому ж, кто верен Договору с Ним, Дарует Он великую награду. |
11. | И скажут бедуины, которые остались позади [5]: «Мы были связаны хозяйствами скота и дома И хлопотами наших домочадцев. Ты ж у Аллаха попроси прощения для нас». Их языки глаголют то, Чего в сердцах их нет и вовсе. Скажи: «Но кто за вас вступиться пред Аллахом властен, Коль Его воля - вред вам причинить Иль выгоду для вас назначить? Аллах же сведущ в том, что делаете вы!» |
12. | Так нет! Вы думали, что и посланник, И те, которые уверовали с ним, К своим семействам никогда не возвратятся. И было это в вашем сердце Так разукрашено (Шайтаном), Что вы задумались дурною думой, Ведь вы - народ, который обречен на гибель. |
13. | А кто не верует в Аллаха и посланника Его - Поистине, Мы для неверных Уготовили горючий огнь (Ада). |
14. | Аллах владеет небесами и землей, И Он один Своим желанием решит, Кто будет Им прощен, а кто наказан, - Аллах прощающ, милосерд! |
15. | И скажут те, которые остались позади: «Когда отправитесь в поход вы за добычей, Позвольте нам идти за вами». Они желают изменить Господне Слово. Скажи: «Вы никогда за нами не пойдете [6], - Так было сказано Аллахом еще раньше». Тогда они ответят: «Нет! Вы лишь завидуете нам». Увы! Как мало разуменья в них! |
16. | Скажи тем бедуинам, что остались: «Вас призовут в поход против народа, Который наделен могучей силой. Вы будете сражаться с ними, Иль они (сразу) предадутся (Богу). И если повинуетесь (призыву на поход), Вам даст Аллах прекрасную награду. А если отвернетесь вы, как отвернулись прежде, Он вас накажет тяжкой карой. |
17. | Ни на слепом, ни на хромом, ни на больном Вины не будет, (коль на войну он не пойдет)». Того, кто повинуется Аллаху и посланнику Его, Аллах введет в Сады, реками омовенны; Того же, кто отворотится, Накажет Он тяжелой карой. |
18. | И было Божие довольствие на тех благочестивых, Кто присягал тебе под деревом (на верность) [7]. Он знал, что было в их сердцах, И Он низвел в них Свой покой И наградил их скорою победой |
19. | И, (кроме этого), богатою добычей, Которую они возьмут, - Аллах могуч и мудр (безмерно)! |
20. | Аллах вам обещал богатую добычу, Которую возьмете вы, И Он уже вам (часть) ее [8] ускорил, (Когда) от вас Он руки недругов отвел, Чтобы знамением для верующих это стало И чтоб направить вас на правый путь. |
21. | (Но было) и другое (в том), Чем овладеть вам (раньше) было не под силу [9] И что Аллах уже осуществил, - Аллах над всякой вещью властен! |
22. | Если б неверные (задумали) сразиться с вами, Они бы непременно обратились в бегство, И не нашли б они себе ни помощи и ни защиты. |
23. | (Ведь таково) установление Аллаха, Что утвердилось в прошлые (года И проявилось в прошлых поколеньях). И не найти тебе в нем перемен! |
24. | Он - Тот, Кто удержал от вас их руки, А их отвел от ваших рук в долине Мекки После того, как дал победу вам над ними, - Ведь зрит Аллах во все, что делаете вы. |
25. | Они ведь те, кто не уверовал (в Аллаха) И вас не допускал к Запретной (для греха) Мечети [10], Удерживая жертвенных животных, Чтоб не доставить их на свое место. И если б не было средь них Благочестивых женщин и мужчин [11], Которых вы совсем не знали И по незнанию могли бы погубить И из-за них бы впасть во грех, - [Бог разрешил бы вам С неверными сражаться, Чтобы паломничество к Дому совершить. Но ваши руки Он отвел от них] [12], Чтоб в Свою милость допустить Лишь тех, которых пожелает. И если б разделилися они На верующих и неверных, Мы б, несомненно, наложили на неверных Мучительное наказанье. |
26. | Пока неверные в своих сердцах Хранят высокомерие и злобу, Что от невежества их (истекают), Аллах покой Свой на посланника низвел И на уверовавших (с ним) И сделал неразлучным с ними (Господне) Слово благочестья [13]; Они имели право на него - его достойны были, - Аллах, поистине, всезнающ! |
27. | И оправдал Аллах по Истине Своей Видение посланника (в Медине) [14]: «Вы непременно вступите в Запретную Мечеть, Если Аллаху так будет угодно [15], В спокойствии (души) и безопасности (извне), С обритой головой или подстриженными волосами И не испытывая страха», - Ведь знал Он то, чего не знали вы. И, кроме этого, Он (вам) назначил близкую победу. |
28. | Он - Тот, Кто Своего посланника послал И с ним - (вам) руководство (в жизни), Религию, (что Свет Господней) Истины (несет), Чтобы явить ее превыше прочей (веры), И как свидетеля сему достаточно Аллаха. |
29. | И Мухаммад - посланник Божий, А те, кто с ним, - суровы и тверды против неверных, Добросердечны меж собой. Ты видишь, как они, колени преклонив, Ниц падают (в молитве перед Богом), Желая обрести Господню милость и сделаться Ему угодным. И знаки (благочестия) на их челе - Следы (молитвенных) коленопреклонений. И таково подобие их в Торе. А образ их в Евангелии - семя, Которое пускает свой росток и укрепляет его (стебель); Затем становится он плотным, Вытягиваясь собственным стеблем И наполняя сеятелей восхищеньем - А у неверных этим вызывая ярость [16]. Для тех из них, кто верует и доброе творит, Обетовал Аллах прощение и щедрую награду! |
[1] Речь идет о мирном договоре, заключенном в феврале 628 г. на десять лет в г. Худайбия, между мединской общиной, возглавлявшейся пророком Мухаммадом, и корей шитами Мекки. Заключение договора положило начало признанию ислама и свободному распространению его на Аравийском полуострове и за его пределами.
[2] «Сакина»; впервые встречается в С. 2, ст. 248: «покой», «душевное спокойствие». Любопытно притяжательное местоимение «свой (покой)», т.е. покой извне, как нечто объективное. «Потом Господь пролил покой Свой на пророка и на уверовавших с ним» (С. 48, ст. 18 и 26; С. 9, ст. 26); «Потом послал Господь покой Свой на него» (С. 9, ст. 40). Кроме этого значения, толкуется в других местах как «безопасность» (см. С. 48, ст. 27).
[3] В ст. 5 и 6 - обратный порядок слов.
[5] Остались дОма, отказались от похода на Мекку для совершения Хаджа, остерегаясь поражения.
[6] Толкование: «Коль вы хотите лишь наживы» (ср. С. 9, ст. 83).
[7] В данном айате описан исторический прецедент, имевший место перед походом на Мекку через Худайбию. В долине Худайбии росло дерево, под которым приносили клятву на верность пророку. За несколько столетий дерево превратилось буквально в фетиш для суеверных арабов, которые совершали к нему своего рода паломничество. Дабы не потакать такому поклонению, осуждаемому исламом, дерево пришлось срубить.
[8] Часть добычи в виде военных трофеев при завоевании поселения Хайбур, что находится в 50 км от Медины.
[9] Политическая и правовая сторона договора (см. прим. [2:27::1] и [3:30::1] ): утверждение ислама как религии и образа жизни; открытие пути в Мекку для паломничества; дальнейшее распространение ислама в мире.
[10] Мечеть в Мекке; то же - Дом (см. С. 2, ст. 125 и 144).
[11] В тексте - обратный порядок слов.
[12] Здесь уместно внетекстуальное стихотворное толкование, дабы избавить читателя от ненужных домыслов подтекста между словами «впасть во грех» и немедленным продолжением - «чтоб в Свою милость допустить».
[13] Обычно два толкования: 1) «Ля илляха илля-ла ва Мухаммад расулу-лла» - «Нет божества, кроме Бога Единого, и Мухаммад - Его посланник»; 2) «Во имя Аллаха Всемилостивого и Милосердного» - «Бисми ляхи Аррахман Аррахим».
[14] Речь идет о содержании сновидения Мухаммада за год до вступления в Мекку.
[15] Араб. «Инше Алла».
[16] Абдулла Юсеф Али толкует «ли» как выражающее не цель, а результат, что, на мой взгляд, логичнее, чем целевое «ли» у И.Ю. Крачковского. Ср. С. 14, ст. 14: «ли» - не целевое и не результативное, а указательное.