Сопоставление текстов
Коран (ар) - 44:11 | يَغْشَى النَّاسَ هَذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ |
Кулиев (рус) - 44:11 | который окутает людей. Это будут мучительные страдания! |
Абу Адель (рус) - 44:11 | который покроет людей; (и будет сказано): «Это – мучительное наказание!» (Это один из признаков Судного Дня) |
Османов (рус) - 44:11 | который окутает людей. Это и есть мучительное наказание. |
Порохова (рус) - 44:11 | Что (пеленой) окутает сей люд, И будет это тяжкой карой, |
Крачковский (рус) - 44:11 | Он покроет людей; это – мучительное наказание! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 44:11 | (Бакъ. ает №10) |
Якубович (укр) - 44:11 | який вкриє людей; це — болісна кара! |
Ас-Саади (рус) - 44:11 | который окутает людей. Это будут мучительные страдания! С этими словами обратятся к мученикам, когда наступит близкий и неизбежный день. Толкователи Корана разошлись во мнениях относительно того, что за дым упоминается в этом откровении. Одни из них говорили, что это – дым, который окутает людей в День воскресения, когда Ад вплотную приблизится к грешникам. Это означает, что Аллах предупредил неверующих о каре, которая падет на них в Судный день, и велел Своему пророку ждать наступления этого дня. Это мнение усиливается тем, что Священный Коран очень часто устрашает неверующих и напоминает им о наказании Аллаха и предоставленной им короткой отсрочке, а также утешает Посланника и верующих тем, что им недолго осталось терпеть несправедливые обиды своих врагов. В пользу этого толкования также говорят следующие слова Всевышнего: |
Аль-Мунтахаб (рус) - 44:11 | Этот дым окутает отрицающих своего посланника, которых поразил недород. Они от сильного ужаса скажут: "Это - премучительное наказание!" |